“YOUR LAUGHTER” by Pablo Neruda

“Take bread away from me, if you wish,

take air away, but

do not take from me your laughter

 

Do not take away the rose,

the lanceflower that you pluck,

the water that suddenly

bursts forth in your joy,

the sudden wave

of silver born in you.

 

My struggle is harsh and I come back

with eyes tired

at times from having seen

the unchanging earth,

but when your laughter enters

it rises to the sky seeking me

and it opens for me all

the doors of life.

 

My love, in the darkest

hour your laughter

opens, and if suddenly

you see my blood staining

the stones of the street,

laugh, because your laughter

will be for my hands

like a fresh sword.

 

Next to the sea in the autumn,

your laughter must raise

its foamy cascade,

and in the spring, love,

I want your laughter like

the flower I was waiting for,

the blue flower, the rose

of my echoing country.

 

Laugh at the night,

at the day, at the moon,

laugh at the twisted

streets of the island,

laugh at this clumsy

boy who loves you,

but when I open

my eyes and close them,

when my steps go,

when my steps return,

deny me bread, air,

light, spring,

but never your laughter

for I would die.”

 

TRANSLATED BY DONALD WALSH

Please share your comments and insight.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.